我们国内要发表SCI论文,需要本身知识有一定的深度,还要SCI论文翻译要求。很多学者往往是因为在SCI论文写作上遇到困难。
据相关数据显示,SCI论文投稿因为语言问题被拒稿的也有一部分。这样大大的降低了SCI论文的录用率。那么该如何避免语言的问题,今天医刊汇就和大家一起分享常遇到的语言问题。
一、语言是审稿的前提。一篇存在很多语法错误、术语不当、措辞不周密等问题的论文势必会被拒稿。屡次拒稿,皆源自语言问题,让一些科研工作者很伤脑筋。在拒稿信中,您或许不止一次地看到Reviewer推荐您找一个Native Speaker进行语言修改。如果您将自己的汉语式英语交给老外,他们也不一定能看得懂学术背景较深的学术论文。更有甚者,语法较差加之学术背景较深的论文足以让Native Speaker晕头转向。这些肯定会影响文章修改效果。
二、SCI论文投稿之前一定要对文章的各个部分进行专业、准确地写作。Introduction就是为了引出研究目的。Materials & Methods则注重试验的重复性,这其中的数据统计是重中之重。Results讲究图文并茂。Discussion则是对结果意义的深入探讨,而不是对结果的再次陈述。由此可见,做好文章的写作是投稿SCI论文的关键。此外,准确地语言翻译才能清晰表述作者地意思。这才是最科学的论文写作方式。
三、有些人将论文翻译求助于翻译公司,这里提醒大家最好是选择专业的科研论文翻译公司,专业的科研论文翻译公司的工作人员会在深度剖析文章各个环节的基础上对文章的不足进行修改,并在精读参考文献的基础上把握术语的准确性,并且对论文的各个环节进行专业翻译。这样才不会出现因语言拒稿问题。
共有条评论 网友评论